-
1 αἰώρα
Grammatical information: f.Meaning: `swing, hammock, noose, halter' (Pl.).Origin: XX [etym. unknown]Etymology: One reconstructs *Ϝαι-Ϝωρ-έω, an intensive (iterative) verb, Schwyzer 423, 647: a 1, 720: 2. from which *ϜαιϜώρα \> αἰώρα was derived. Taillardat assumes *h₂uōr-eyō \> *αϜωρέω (as in πωλέω etc.); redupl. in Greek *αϜαϜωρ- which would have given *αϜαιωρ- \> αἰωρ- (like *αϜαιρω \> αἴρω). Not quite certain seems to me the redupl. αϜ-αϜ-, and the development to *αϜαy- and its continuation as ( αϜ)-αι- (before vowel). Also, it is not evident that the word has the root of ἀείρω.Page in Frisk: 1,49Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > αἰώρα
-
2 ἀείρω 1
ἀείρω 1.Grammatical information: v.Meaning: `raise (up)' (Il.).Dialectal forms: Att. αἴρω (Perhaps made to the fut. Att. ἀ̄ρῶ \< *ἀερω. Improbable Heubeck Orbis 13 (1964) 264-7: *sr̥-. Convincingly Taillardat, CEG 1, assumes a zero grade verb *ἀϜαρ-yω \> αἴρω. For the phenomenon cf. τέμνω \/ τάμνω.)Compounds: ἀερσί-ποδες `lifting their feet' (Il.); μετήορος `(being) in the air', Att. μετέωρος, Aeol. πεδάορος (or from ἀήρ?).Etymology: Not from ἀ̄ήρ `air' (which has long a-). No cognates known, but the form requires * h₂uer-. S. also ἀείρω 2.Page in Frisk: 1,23Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > ἀείρω 1
-
3 αἰώρα
-
4 αἰώρα
2 Medic., passive exercise, Plu.2.793b, Antyll. ap. Orib.6.23, Sor.1.125: pl., IG4.955 (Epid., ii A. D.).III metaph., αἰ. ψυχῆς fluctuation of mind, Metrod.Herc.831.8 (cf. Epicur.Fr. 434). -
5 αἰωρέω
αἰωρέω, = ἀείρω (αἰώρα), erheben, Pind. νῶτον αἰωρεῖ P. 1, 9; umhängen, δέρματα περὶ τοὺς ὤμους αἰωρεύμενα Her. 7, 92; ὑπὲρ τῆς κεφαλῆς αἰωρῶν, hoch haltend und schwenkend über den Kopf, Dem. 18, 260; sp. D. Häufiger pass. mit fut. med., schweben, hangen, Plat. Lach. 184 a Phaed. 98 b; ἔν τινι, von Einem abhangen, Menex. 248 a; bes. geistig: gespannt, ὑπὲρ μεγάλων αἰωρηϑείς, großes erwartend, Her. 8, 100; αἰωρεῖσϑαι τὴν ψυχήν, sich geistig erheben, ermuthigen, Xen. Cyr. 4, 4; ἐν τῷ αὐτῷ κινδύνῳ αἰωρεῖσϑαι, in Gefahr schweben, Thuc. 7, 77. Bes. häufig Plut.
См. также в других словарях:
αιωρώ — ( έω) (Α αἰωρῶ) (Ν συνήθως στη μέση φωνή) Ι. ενεργ. υψώνω και κρατώ στον αέρα, κρατώ ή κινώ κάτι μετέωρο, μετεωρίζω ΙΙ. μέσ. 1. είμαι μετέωρος, κρέμομαι στον αέρα, ταλαντεύομαι 2. πετώ, περιφέρομαι, κυκλοφορώ, πλανιέμαι 3. (για τα πτηνά)… … Dictionary of Greek
u̯er-1, also su̯er- — u̯er 1, also su̯er English meaning: to bind, to attach Deutsche Übersetzung: “binden, anreihen, aufhängen”, also zum Wägen, daher ‘schwer; Schnur, Strick” Material: A. Gk. ἀείρω from *ἀFέρι̯ω (with Vorschlags α ), seit Homer also… … Proto-Indo-European etymological dictionary